Het MacFreak® Forum - Voor online ondersteuning in het Nederlands!

    Het MacFreak® Forum
     Vragen: Programmeren in C(++), Cocoa, Java, BASIC
         Hoe dit vertalen?
                ik vind dit niet direct ergens terug...
Welkom bij Vragen: Programmeren in C(++), Cocoa, Java, BASIC 

      Forum gemodereerd door: Moderator  
  Spring naar onderwerp
« Ouder - Nieuwer »  
Onderwerp met 1 pagina
    

       
Hans Van Brugge
Niet Aanwezig




MacFreak Verslaafde
Aantal berichten: 318 | Lid sinds: 12-01-2003 | Geplaatst om: 19:13 - 20-07-2004
Hoe zou ik het beste : "Requantization"  vertalen?  Het is een techniek om data van een pakweg 8 GB DVD op een 4,7 Gb DVD te krijgen.


Dank bij voorbaat




http://www.i-mac.be

bert
Niet Aanwezig




Een ware MacFreak!
Aantal berichten: 1210 | Lid sinds: 15-09-2002 | Geplaatst om: 19:18 - 20-07-2004
Compressie?
Byte-herpakking?

Bert

MacDokter
Niet Aanwezig




Een ware MacFreak!
Aantal berichten: 1634 | Lid sinds: 02-07-2003 | Geplaatst om: 19:36 - 20-07-2004
Herkwantificatie. Maar in de bedoeling die je er mee hebt: delen weggooien en opnieuw inpakken.

Mijn ervaring is overigens dat de compressie op een DVD al maximaal is. Alles voorbij dat punt levert een slechte kwaliteit op. Zeker met DVD's die zelf al meer dan 3 uur per Dual Layer (8,5 Gb) bevatten. Het is nog even wachten en dan zijn de schijfjes volop verkrijgbaar voor DL branden. Ik denk dat er dan behoefte is aan software op DVD's te kopiëren. Maar ja, die is er natuurlijk al. DVDBackup en Schijfhulpprogramma. Geen compressie meer nodig.   




Het leven wordt vooruit geleefd, maar achterwaarts begrepen

neoman
Niet Aanwezig




Een ware MacFreak!
Aantal berichten: 1905 | Lid sinds: 02-12-2003 | Geplaatst om: 20:10 - 20-07-2004
In de Engelse taal bestaat er een verschil tussen quantify en quantise(quantize):

quantify: kwantificeren (in kwantiteiten uitdrukken)
quantise (quantize): betekent in kwanta omzetten.

Voor de laatste term is geen officieel Nederlands woord (volgens de van Dale) maar in de fysica is het gebruikelijk om het woord kwantiseren te gebruiken. Requantization zou dan rekwantisering worden maar ik heb ook vaak herkwantisering gezien.

mvdg
Niet Aanwezig




Een ware MacFreak!
Aantal berichten: 7357 | Lid sinds: 31-01-2003 | Geplaatst om: 11:14 - 21-07-2004
met een wat vrijere maar begrijpelijke vertaling zou je 'herverdelen', 'herindelen' of 'herschikken' kunnen gebruiken. dat is misschien niet totaal correct maar zegt wel dat je een ander soort verdeling gebruikt..




Mitch Design : websites en interactieve toepassingen : www.mitchdesign.nl

Hammerite
Niet Aanwezig




MacFreak Verslaafde
MacFreak Donateur
Aantal berichten: 250 | Lid sinds: 27-02-2004 | Geplaatst om: 11:26 - 21-07-2004
Opnieuw opdelen




Hoezo lerarentekort? Nederland zit vol met schoolmeesters.

       

Spring naar onderwerp
« Ouder - Nieuwer »
Onderwerp met 1 pagina

MF-Forum v6.0.0 © 2001/2012 - MacFreak® Interactive Media