Kijk maar in de store. Deze week is het een nummer van The Foo Fighters. Als je op de link klikt kom je op een lijst met alle nummers van het album. In plaats van "koop dit nummer" staat er dan " download dit nummer".
Als je er dan op klikt moet je eerst inloggen, maar dat kan enkel wanneer je al bent ingeschreven voor de store. En dat kan dus voorlopig hier niet.
Lang zal het evenwel niet meer duren denk ik. Het feit dat de store niet meer alleen in het Engels is, is zeer veelzeggend. Nog even geduld dus.
Hmmm.. Dit hebben ze volgens mij niet voor amerikanen geschreven die een cursus nederlands volgen. Natuurlijk letterlijk vertaald vanuit 't engels, maar 't zou d'r niet staan als de EU store niet in de buurt zou zijn!
Een paar oudere CDs die ik graag zou kopen, wegens wel op plaat maar niet op CD en dat wil ik wel graag,kosten na 10+ jaren oud nog steeds rond de E 20,-!?!?!?!Gekkenwerk!
Een andere taal stelt inderdaad niets voor om te implementer (als je een site of applicatie goed bouwt), maar waarom zou je een andere taal gaan implementeren als je hem niet binnen afzienbare tijd gebruikt. Denk dat ze wel betere dingen te doen hebben bij apple dan het onnodig talen gaan inkloppen in itunes...
Denk dat binnen een aantal maanden de ITMS EU een feit is. Ik gok op oktober/november
Je kunt complete digitale albums, zelfs albums die je via de nieuwe iTunes Music Store hebt aangeschaft, in luttele seconden van je computer naar je iPod kopiëren.
Op de US site staat:
You can move whole digital albums, including those youve bought in the iTunes Music Store, from your computer to your iPod or iPod mini in seconds flat.
Zou het binnenkort dan eindelijk zo ver zijn? Ik hoop het, we zijn wel genoeg achter gesteld t.o.v. de Amerikanen.
technisch is het vertalen misschien niet al te moeilijk, maar er moet wel iemand met een degelijke kennis van de engelse (en/of nederlandse) zijn die hele zooi woordje voor woordje gaat zitten te vertalen... en dat kost ook enige tijd en geld. Bij mijn weten wordt dit meestal uit besteed aan vertaal-bureaus... Of heeft Apple zelf tolken in dienst...?
Volgens mij heb ik ook nooit beweerd dat het daadwerkelijk vertalen van de teksten geen arbeidsintensief werkje was. Dus ik snap je post niet zo. Ik zeg dat alleen dat de mogelijkheid om teksten in andere talen te plaatsen niet zo complex hoeft te zijn...
En inderdaad, vertalen naar Apple-standaarden is een behoorlijk intensief klusje!
Ten tweede een vraag over de radio-stations optie. Het zou leuk zijn als het straks ook mogelijk wordt via iTunes te kunnen luisteren naar 'Evers staat op', Claudia de Breij, 'Leuk is anders', Ruud de wild, etc etc...Maar zou hier iemand een zinnig antwoord op kunnen geven??
Ik kan helaas de bron van dit bericht niet meer vinden en ik weet ook niet hoe betrouwbaar het is maar het klinkt me wel heel reëel in de oren. Het trieste van dit alles is dat als de EU zich ergens mee gaat bemoeien dit niet bevordelijk is voor het tempo.
Nog triester vind ik de gedachte dat door het veranderen van een paar bitjes de hele wereld zou kunnen kopen bij de USiTMS en dat platenlabels dit hebben weten te verhinderen. We zouden toch streven naar een vrije markteconomie, een vrije wereldhandel, nou nou nou
Ik vraag mij af of ze dat zelf eigenlijk wel snappen...
[ Ger ]
In de US veel meer 'exclusive' tracks en ep's dan in de UK - zelfs van vele UK-artiesten. Apple zelf maakt ook geen haast om de waren van de vele independent labels te stallen - sommige contracten zijn al heel lang geleden afgesloten.
Voor de ware muziekliefhebber zonder illegale neigingen zijn deze verschillen een ramp. Vroeger kon ik iets in de UK of US gewoon kopen en importeren - met die iTunes exclusives is dit niet mogelijk. Als er straks ook nog verschillen (kleiner en beperkter aanbod) gaan komen tussen de EU winkels en de US winkels dan wordt het een aanfluiting.
De Europese muziekindustrie heeft er volgens mij helemaal geen zin in en zit de boel nog steeds tegen te werken.
Jammer, jammer, jammer...
(Bewerkt door ee om 23:51, 19-09-2004)