Ik heb een probleem dat iedereen wel herkent.In mijn bezit inmiddels 100 dvd's allemaal legaal gekocht.Begint veel ruimte in te nemen en ik kijk ze ook zelden.Nu heb ik nog een oude apple tv.
Zijn er mogelijkheden?
Alvast bedankt en houd het koel.
Groeten.
R.
(Bewerkt door Rapsac12 om 16:20, 4-08-2013)
Er zijn genoeg mogelijkheden, het is maar net wat je wilt. Wil je er vanaf of wil je ze alsnog digitaal tot je beschikking hebben? Omzetten kost enige tijd, maar goed dan heb je ze wel digitaal. Daarna heb je ze op 2 plaatsen: en in de kast en op je schijf. Wat ga je dan doen?
Eveneens de handbrake tip gevolgd via 'Same as source', geen zichtbaar kwaliteitsverlies op men grote TV maar na een 10-tal dvd's mee gestopt. Reden: De overgenomen NL-ondertiteling kwam buiten proporties veel te groot in beeld. Op de originele dvd's netjes zoals het hoort.
Misschien lag het aan de toenmalige handbrake versie, een instelling in handbrake om dat te corrigeren heb ik nooit gevonden. Op een TV valt zoiets ook niet in te stellen.Inmiddels heb ik ze gewoon allemaal geript één op één buiten handbrake om. Probleem opgelost.
Dit kon (kan?) onmogelijk alleen bij mij gebeuren. Ik kopieerde allerlei verschillende gehuurde films uit de videotheek in het dorp, van vrienden etc.Dus in die zin kan ik handbrake niet aanraden. Tenzij dat heden ten dagen opgelost zou zijn in de recente versie van handbrake. Heb net nog is een dvd rip gestart als test in handbrake (screenhot).
Extra opslagruimte was een nieuw 'probleem' dat zich later aandiende.
Handbrake heeft intussen gedaan en ik heb een vergelijkende screenshot gemaakt. Zie HIER.
Links de originele dvd van mij geopend in VLC, rechts het resultaat van handbrake in m4v bestand geopend door Quickt time player.Het beeldformaat is anders in het m4v bestand, de zwarte randen boven en onder zijn er af, plus nog iets meer, want de rechtstaande man zijn hoofd bevind zich praktisch tegen de bovenrand.De ondertiteling staat ook hoger op zijn hand.Daardoor vraagt de ondertiteling toch te veel aandacht en dus storend.Is dat misschien toch een kwestie van niet helemaal juiste settings in handbrake. Of is het een vorm van gezichtsbedrog? Ik heb toch 'same as source' ingesteld.
Is dit te vermijden? Kan iemand dat bevestigen aub.
Uit het voorbeeld blijkt dat Handbrake de ondertitels iets vergroot. Dat kan eengevolg zijn van de formaat-aanpassingen (het wegwerken van de zwartebalken onder en boven). De documentatie van Handbrake geeft geen indicatie dat er instellingen zijn om afmeting en positie van ondertitels te manipuleren. Ook de CLI (command line interface) documentatielijkt geen opties te bevatten voor positie en afmeting. Wel zijn er in deversie van Handbrake van afgelopen voorjaar bug fixes vrijgegevenmet betrekking tot ondertitels. Huidige versie is 0.9.9 x86_64 (2013051800).
Mogelijk ten overvloede:
Ondertitels van DVD films zijn (meestal?) niet ingebrand. Een film bestaatuit video, één of meerdere audio-stromen (kies je taal) en mogelijk meerdere ondertitel-stromen. De ondertitel-stromen bevatten informatieomtrent positie, kleur en timing van de tekst. De tekst zelf is in ASCII of Unicode gecodeerd. Meestal is de positie van de tekst vast voor de hele DVD. Soms, als er een essentieel beeld-element onderin staat,neemt de vertaler de moeite een deel van de ondertitels bijvoorbeeld wat hoger te zetten. Soms zie je ook dat tekst van verschillende sprekersin verschillende kleuren wordt weergegeven.
(Bewerkt door jtk om 19:06, 4-08-2013)
Dus nee, voor wie ondertitels mee wil nemen in normale proporties: handbrake niet gebruiken.
ps aan de TS: de titel van je topic is nogal weinig zeggend. Beter bv: 'Hoe Dvd's rippen & archiveren'...
Als de ondertitel niet per se in de videostream gebakken hoeft te worden kun je ook een losse .srt aan handbrake toevoegen.
zie: https://trac.handbrake.fr/wiki/Subtitles
Grote externe schijf of NAS bij kopen en originele DVD gewoon één op één rippen. Gaat sneller wegens geen compressie nodig. is net zoals een AIFF bestand van een audio cd. Lossless en zonder hassle.Zo heb ik het gedaan.
edit: en niet te vergeten, losse .srt bestanden zijn vaak (zo niet altijd) door amateurs gemaakt. Spellingsfouten, grammatica fouten en gewoonweg verkeerd vertaald er dan maar voor lief bij nemen zeker...Ik erger me er soms zo aan dat ik ze dan maar afzet en nog liever het Engels niet helemaal versta.Dan hoef ik tenminste niet bv. '18de eeuw' te horen terwijl ik '17de eeuw' lees... Op de originele dvd's zijn de sub-titles gewoonweg perfect professioneel vertaald en gecontroleerd. Dat is niet door vrijwilligers / hobbyisten 'on the fly' gedaan.
(Bewerkt door boni om 19:59, 4-08-2013)
Je hebt natuurlijk gelijk,Echter waarom kan ik wel al mijn muziek eenvoudig beschikbaar hebben en niet mijn films?Ik ben zoals zovelen altijd op zoek naar vooruitgang.Ik zie een gat in de markt.Je zou een soort mega server kunnen bouwen waar je letterlijk alles opgooit.Ook je films die je gewoon legaal hebt gekocht.Je kunt deze films vervolgens legaal delen tegen betaling. Je draagt daarbij gewoon de royalty's af.
Ik wil gewoon mijn ruimte gebruiken voor andere zaken.
Groeten
jtk om 19:04, 4-08-2013De 'same as source' parameter heeft betrekking op de frame rate (aantal beelden per seconde) en niet op de afmeting of positie van de ondertitels.Met een lagere framerate gaat kwaliteit verloren maar de film neemt minderopslagruimte.
En ondertitels... daarvan zijn er 2 soorten: bitmaps (grafisch, font en grootte zijn al bepaald) en tekst (font en grootte kunnen nog aangepast worden). HandBrake kan met beide overweg. Je kunt ook de grootte bepalen en vervolgens de subs "inbranden", maar daar ben ik geen voorstander van.
Ik heb nooit problemen met de grootte en de positie van subs op mijn Apple TV met aTV Flash en Infuse (nieuwe naam van de media speler).
MacFrankie om 22:35, 4-08-2013En ondertitels... daarvan zijn er 2 soorten: bitmaps (grafisch, font en grootte zijn al bepaald) en tekst (font en grootte kunnen nog aangepast worden). HandBrake kan met beide overweg. Je kunt ook de grootte bepalen en vervolgens de subs "inbranden", maar daar ben ik geen voorstander van.
(Bewerkt door boni om 23:50, 4-08-2013)
Raid 5 leek mij ook veilig en de meeste plaats op de schijven, tot nu toe altijd in mirror raid 1 gewerkt en eens iets anders geprobeerd met alle gevolgen van dien ...