Ik heb een ondertitelbestand vertaald uit het Engels naar het Nederlands.
Een aardige klus, maar halverwege heb ik onder het goede volgnummer, tijdcode de verkeerde tekst gezet. Ik was een regel vergeten en ben verkeerd verder geaan. Ik kwam er helaas pas op het einde achter met gevolg de ondertitels nu niet synchroon lopen.
Het bestand zelf is een gewoon tekst bestand en ziet er zo uit:
1
00:00:13,650 --> 00:00:16,680
Hallo?
Dus eerst een volgnummer (1)
daarna een tijdcode (in/uit)
daarna de tekst.
De regels zijn volgens mij gescheiden door harde returns. (Zo heet dat toch?)
Is er een manier om die drie regels in aparte kolommen in te lezen ,in Excel o.i.d., en dan vanaf het foute punt alles een regel te laten zakken?