@Peter: de term iTunes stond volgens mij ook niet ter discussie, maar wel hetgeen in een programma als iTunes gepropt moet worden.
Overigens een kleine correctie. inzake de term 'iTunes'. Tune kan in het engels verschillende zaken betekenen. 'Riedeltje', Liedje zijn de bekende betekenissen. Waarbij 'Tune' vaak wordt misbruikt binnen deze context want 'Tune' refereert naar mijn weten aan een melodieus riedeltje en niet aan een pompende beat van 172 bpm met een sonore bas. Maar goed, da's niet een discussie voor nu.
'Tune' kan verder betekenen het stemmen van een muziekinstrument of het aangeven van de juiste toonhoogte (my Guitar is out of tune). Afhankelijk van het taalgebied wordt er ook nog wel eens gesproken van 'Pitch', maar naar mijn weten is 'Tune' iets netter.
'Tune' kan tevens worden gebruikt om 'verbetering aan motoren of mechanica' aan te duiden (The 625HP V8 was Tuned by AMG)
Tot slot wordt 'tune' ook gebruikt in de betekenis van 'afstemmen op'. Dit binnen de context van radio of televisie.
Er is alleen een belangrijk verschil met het gebruik van 'Tune' binnen de naam iTunes. Afstemmen doe je niet op twee verschillende zenders:
We've tuned our Radio into the BBC World Service. Een andere mogelijkheid: Tune your radio! Join WADS1322-FM
Oftewel: ik kan me in zijn geheel niet voorstellen dat men met iTunes doelde op Radio. iTuned of iTune zou in dat geval de logische keus zijn geweest. iTunes is binnen deze context echt alleen 'de liedjes'. Niet meer en niet minder volgens mij.
Wellicht dat ik deze ochtend nog niet heel scherp ben en iets over het hoofd heb gezien, maar volgens mij komt het dicht in de buurt...

Groet,
Doctor

PS.
Hulde aan Peter voor z'n geduld ...
